أهلاً بك إلى مادة (TAKK för Språket /لغة الاشارة كبديلة ومكملة للتواصل)

Introduction

تجد هنا معلومات وأمثلة حول كيفية استخدام AKK  /البديل والمكمل للتواصل مع اللغة الأم.

نأمل في أن تزوّدك هذه المادة بالأفكار والمعرفة حول:

– أسباب أهمية التشجيع على تطوّر اللغة الأم لدى الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم في تطوّر التواصل.

– كيف يمكن مواءمة البديل والمكمل للتواصل لدى الأشخاص متعدّدي اللغات الذين يحتاجون إلى دعم في تطوّر التواصل.

المادة التعليمية التي تمّ جمعها في الموقع الإلكتروني هي نتيجة للعمل في AKK  /البديل والمكمل للتواصل وتعدّد اللغات الذي اُنجِز في مشروع (تاك فور سبروكيت/TAKK för Språket) خلال الأعوام 2010 –2014 في مركز ميم للمعرفة (MiM kunskapscentrum)    في يوتيبوري السويد.

نودّ منك المشاركة بتعليقاتك وأسئلتك وخبراتك في أك/AKK وتعدّد اللغات، من خلال التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني: info@mimkunkapscentrum.se.

 

فيلم

mp3ogg

ماذا يعني أن يتحدث الطفل عدة لغات؟

يكون عالم الأطفال أغنى عندما يتحدّث اباءهم اللغات التي يتقنونها على النحو الأفضل! وهذا ينطبق بالطبع على الأطفال المصابين بتأخر وظيفي في التواصل. ومن خلال استخدام الجميع كافة للغتهم، فإنهم يتدرّبون يومياً على الإدراك اللغوي بنفس الطريقة التي يتدرّب فيها جميع الأطفال ذوي اللغات المتعددة. ويكونون قادرين على بناء علاقات قوية مع أقربائهم وأن يحظوا على ثناء إيجابي لمقدراتهم اللغوية.

mp3ogg

فيلم

الروابط

لماذا من المهم للأسرة أن تستطيع استخدام لغتها الأم مع الطفل/الشاب المُصاب بتأخر وظيفي؟

يشعر الوالدان بالتوكيد على مقدرتهما في تطوير هوية الطفل ومنحه اللغة. واللغة الأم تجعل الأسرة تستخدم فهماً مسبقاً في عملية الاندماج. وبهذه الطريقة تصبح كفاءة الأسرة اللغوية وخبرتها مطلوبة وتحظى بالتقدير في المجتمع، وهذا بدوره يعزز من الثقة بالنفس لدى أفراد الأسرة.

mp3ogg

فيلم

الروابط

كيف تُستخدم AKK /البديل والمكمل للتواصل باللغة الأم؟ AKK

/البديل والمكمل للتواصل هي طريقة تُستخدم من أجل دعم التواصل بين الناس عندما لا تكفي اللغة المنطوقة، لسبب ما. ومن أجل تسهيل التواصل بين الأشخاص والمشاركة في كافة الحالات، يتم استخدام الإشارات أو أنظمة الصور المختلفة أو وسائل المساعدة التقنية. يمكن اللجوء إلى أكّ/AKK لفترة قصيرة من الزمن أو أن تكون أداة مساعدة طيلة العمر. وبالنسبة للأشخاص الذين لديهم لغة أم أخرى غير اللغة السويدية، تتوفر إمكانية استخدام جميع أدوات أكّ/AKK مع اللغة الأم. ولاستخدام (الإشارات بوصفها بديلاً ومكملاً للتواصل أكّ/AKK)، تُستخدم الإشارات المعمول بها في لغة الإشارات السويدية من أجل دعم واستكمال ما يُقال باللغة السويدية. ونفس الأمر ينطبق على استخدام تاك/TAKK باللغة الأم، ولكن الفرق هو أن الإشارات السويدية تُستخدم لدعم واستكمال لغة الأم لدى الشخص.

يُستخدم التواصل بالصور سوية مع اللغة المطلوبة. ويمكن تعديل خرائط التواصل أو البرامج أو القصص الاجتماعية من خلال كتابة النص المكمّل للصور باللغة السويدية أو باللغة الأم أو بكلتا اللغتين.

mp3ogg

فيلم

الروابط

لماذا AKK /البديل والمكمل للتواصل باللغة الأم؟

يحق لجميع الأطفال أن يطوّروا لغتهم الأم. واللغة الأم هي الأساس اللغوي الذي يتعلمه كل طفل من خلال الإصغاء والتواجد مع والديه وأفراد أسرته. وتؤدي AKK  /البديل والمكمل للتواصل باللغة الأم إلى تطوير اللغة باللغة الأم. وتطوير اللغة باللغة الأم يؤدي بدوره إلى تطوير اللغة باللغة الأخرى.

mp3ogg

فيلم

الروابط

كيف يجب أن يكون التعاون بين المدرسة والبيت؟

إن التعاون بين المدرسة والبيت ومعلم اللغة الأم شرط أساسي لتطوير لغة الطفل؛ فالمعرفة شرط من أجل تطوير اللغة وكذلك الإرادة والرغبة والإبداع. ويلعب المحيط دورا هاما في تطوير جميع لغات الطفل، وفي هذا السياق يمكنك أن تتذكّر ما يلي:

  • أن أكّ/AKK المستخدمة في بيئة المدرسة ينبغي أن تُستخدم باللغة الأم. يحتاج معلم اللغة الأم إلى أن تتوفر لديه أدوات أكّ/AKK والمعرفة بكيفية استخدامها.

  • ينبغي تخطيط المحتوى الأساسي لساعات تعليم اللغة الأم سوية بين التربوي في مدرسة التلميذ ومعلم اللغة الأم. وبهذه الطريقة يمكن تعزيز المواد المعنية في المدرسة من خلال تعليم اللغة الأم.

  • يعرف الوالدان الكثير عن معارف الطفل اللغوية باللغة الأم. وينبغي أن يُسألا عن ذلك وأن يجري تشجيعهما على المساهمة بالأسئلة المهمة أو الأحداث التي جرت في حياة الطفل ويمكن أن تُغني تعليم اللغة الأم.

mp3ogg

فيلم

الروابط

Voices regarding AAC and Multilingualism

Anneli

Anneli

Evakristina

Kerstin

Khadija

Kideste

مجموعة الإنتاج

Project management, concept and script
Luz Solano - MiM Kunskapscentrum

Administration and coordination
Kerstin Kristiansson – MiM Kunskapscentrum

Experts within the fields regarding AAC, Multilingualism

  • Britt Claesson – Dart- Kommunikations- och dataresurscenter för personer med funktionsnedsättning

  • Elisabeth Norén- samordnare för AKK – Specialpedagogiska Skolmyndigheten, SPSM

  • Eva Kristina Salameh – Språkens Hus, Skånes Universitets Sjukhus

  • Marie Jacobsson – Center för Skolutveckling, CFS

  • Luz Solano - Projektledare, MiM Kunskapscentrum – Masterexamen i
    Specialpedagogik

Web design and development
Thijs Keesenberg

Animation
Zygomatic Animations Studios
Högskolan Väst, 3D-animation och visualisering programmet.

Sound and music
Andreas Alme

Film
Pia Tjäder

Luz

Maria J

Maria Kh

Saida